体育

2011年考研英语翻译技巧汇总9

2019-04-09 23:02:06来源:励志吧0次阅读

2011年考研英语翻译技巧汇总(9)

(二)根据上下文确定词义

我们以动词move为例,如果上下文不一样,move的意思明显也是不一样,必须依据上下文才能做到准确通顺的翻译。

Thatcarwasreallymoving.

那汽车跑得可真快。

Sharepricesmovedaheadtoday.

股票价格今日上扬。

Thestoryoftheirsufferingsmovedusdeeply.

他们的苦难经历深深打动了我们。

Workonthenewbuildingismovingquickly.

新大楼的工程进展得很快。

Thegovernment'sopinionsonthismatterhaven'tmoved.

政府对这件事的看法没有改变。

Imovethatwesupporttheintroductionofthisnewtechnologicalprocess.

我提议我们支持采用这一新工艺方法。

Shemovesinthehighestcirclesofsociety.

她生活在高级社交圈里。

Unlesstheemployersmovequickly,therewillbestrike.

雇主若不尽快采取措施,就要引发一场罢工。

(三)根据汉语习惯搭配肯定词义

如:adeepwell是指深井;adeepvoice低沉的嗓音;adeepred鲜红色;deepinstudy专心学习;adeepmystery难以理解的奥妙;adeepthinker知识渊博的思想家;deepoutrage强烈的愤怒。

又如动词work在翻译时如果上下文不同,汉语习惯搭配也不一样,翻译时应当选择不同的词义来表达。

Ithinkyoursuggestionwillwork.

我想你的建议行得通。

Thenewtreatmentworkslikemagic.

新疗法疗效奇异。

Mywatchdoesntwork.

我的表不走了。

Theseaworkshigh.

海浪汹涌起伏。

Sheworkedherwaytothefront.

她好不容易才挤到前面。

Therootofthepinetreeworkeddownbetweenthestones.

松树的树根在石缝间扎下去。

Thenewregulationisworkingwell

新规定履行得很顺利。

【1】【2】【3】【4】【5】【6】【7】【8】【9】

宫颈炎有哪些症状
盆腔炎的原因和症状
白带多怎样治疗
分享到: